Traduction :
Mon expérience de traducteur m’a conduit à aborder les domaines les
plus variés, m’obligeant à effectuer un travail
minutieux de recherche et de recueil de données indispensables au fur et à mesure des missions
confiées, ce
qui me permet d’afficher les compétences suivantes : communiqués de presse,
correspondance et communication commerciales, économie, politique,
publicité, éducation, sociologie, archéologie, tourisme, gastronomie,
agriculture, vitiviniculture, sites web (en collaboration
avec votre webmaster) .
En tant que Traducteur assermenté, je traduis vos documents officiels et certifie conforme à l'original.
N'hésitez pas à me faire parvenir votre document à traduire par courrier électronique : je vous enverrai un devis sans engagement dans les plus brefs délais.
Accompagnement
:
L’interprète de liaison sert
d’intermédiaire, voire de guide lors d'entretiens,
de déplacements professionnels ou
touristiques. C’est un travail d’attaché, de coach, plus
proche
et confidentiel que celui d’interprète de conférence.
Relecture
:
La relecture comporte deux
niveaux de prestation :
Révision simple : Seul le
texte d’arrivée est contrôlé : structure, style, grammaire,
orthographe,
syntaxe.
Révision
complète : c’est
la conformité de la traduction au texte d’origine qui sera contrôlée.
La
traduction sera corrigée le cas échéant en comparant le texte d’origine
avec le
texte d’arrivée. Il peut arriver que le travail de traduction doive
être
refait.